出身卑微的卓犖詩人
2015-04-06 21:02:53 作者:德理特 來源:中華民族文化網(wǎng) 瀏覽次數(shù):0 網(wǎng)友評論 0 條
“維吉爾”
(維吉爾紀念館藏圖)
他出身寒微,外省人,15歲以后才到了羅馬。他身材高大,面色黎黑,說話很慢,象個沒受過教育的人。健康狀況不好,患有胃、喉和頭痛病。就其一生講,很少去羅馬,通常在僻隱的鄉(xiāng)間過著隱居生活。他擅于朗誦自己的詩歌,嗓音、表情和手勢協(xié)調有力,產(chǎn)生出美妙動聽的懾服性效果。他的杰出詩篇都是在一種感恩的心情狀態(tài)下寫成。牧人救助他使其免于破產(chǎn),寫成《牧歌》:
………
到這兒來吧,俊美的孩子;
看吧,為你,仙女們帶來了百合花裝滿籃子;
為你,美麗的水泉女神將那淡色的紫羅蘭
和罌粟花蕾采集。
還將那水仙花和芳香的茴香束在一起,
環(huán)繞著肉桂和其它的香料,香氣撲鼻,
裝飾著柔軟的風信子和黃色的萬壽菊。
我還要將那精美的銀白的榲桲送給你,
和那阿瑪瑞力斯曾愛過的栗子一起,
還有那如蠟般的李子。
讓它們都享受榮耀;
你,月桂,我也要你,還有你,附近的愛神木,
讓你們混出更加迷人的香氣。
………
森林、田野,山神、牧人和林中神女,
都沉浸在喜悅中。
沒有兇惡的狼捕食羔羊,
也沒有羅網(wǎng)捕獵群鹿,
全因善良的達佛涅斯熱愛和平。
星辰和原始森林狂喜著呼喊,
巖石、灌木齊聲歡唱:
“梅那伽啊,他就是神”
讓你享受那恩賜,
使你所擁有之物富足而繁盛。
………
為爭田地而和人廝打,幸虧得到某人的幫助免于被打死的危險,向此人表示敬意作《農(nóng)事》:
………
但求附近有清泉和生綠苔的池塘,
有涓涓小溪在草叢之下悄悄流過,
有棕櫚或巨大的野橄欖樹為入口遮蔭。
當新蜂王趁春暖花開帶領新蜂群分房,
而青年蜂飛出蜂巢狂歡之時,
近水之處能吸引它們去趨涼避暑,
途中一棵樹能給它們以濃蔭的庇護。
在水中央,不論是止水還是流水,
需要有柳樹或巨石橫亙,
讓它們能有許多歇腳的橋梁;
如果偶然被東風沾濕或吹落水中,
也好曝曬一下翅膀。
周圍要有蒼翠的桂樹,
香飄百里的野百里香,
寶貴的濃香薄荷繁茂開花,
還有紫羅蘭花圃啜飲滴滴甘泉。
………
感激奧古斯都的知遇之恩,誕生《埃涅阿斯紀》(埃涅阿斯,羅馬城傳說中的建立者)。此集內容豐富復雜,敘述了希臘人和羅馬人的英雄業(yè)績,對羅馬城和奧古斯都氏族來歷加以神化說明。
這三部詩,分別用了3年、7年和11年寫成。
之后,在他52歲這一年開始研究哲學,并去希臘和亞細亞旅行。但在旅行中病逝。他給自己寫好了墓志銘:“我生于曼圖阿,死于卡萊布里亞,安息于‘那不勒斯’;我曾經(jīng)歌唱牧場、鄉(xiāng)村,歌唱領袖們。”
在他離開意大利之前,同友人約定,假如他身遭不測,就將歌唱領袖的《埃涅阿斯紀》燒毀,但他的友人拒絕這么做。在病終前,他一再要取他的書籍,想親手焚毀詩稿,但沒有人把書箱拿給他。
在他名嗓一時的生前,有人批評他大量借用剽竊荷馬的詩句,他用如下的話回敬責指:“我的批評家們?yōu)槭裁匆膊粐L試一下同樣的剽竊?假如他們這樣做了,他們就會懂得,從荷馬那里偷竊一行詩不比從赫庫利斯那里偷來大棒容易一些。”他區(qū)分了剽竊和再創(chuàng)作的不同;創(chuàng)作包含對傳統(tǒng)的繼承。
“賀拉斯”
他父親是個釋放奴。他個頭不高,體型肥胖,好色無度。有記載說,他和他的情婦睡覺的房間裝滿鏡子,為的是不論從哪個方向,都能看到他們的性交情形。他一生大部分時間隱居在鄉(xiāng)下他的田莊里。
57歲這一年他突然病逝,未來得及立遺書,口頭指定奧古斯都為其財產(chǎn)繼承人。這是他感恩奧古斯都。奧古斯都不曾為賀拉斯拒絕做他的秘書而生氣,反而繼續(xù)設法獲得他的友誼。他從奧古斯都那里獲得多次賞賜才生活富裕。
奧古斯都對他的《談話》提出抱怨:“你必須知道我對你很生氣,因為你在大量的這類作品中,沒有和我談論的,寧可和別人談論。你是害怕后人會因為看到你和我親近而看不起你嗎?”賀拉斯迫于壓力寫了這么一首致奧古斯都的詩,開頭幾行如下:
元首啊,
你肩負重任,
日理萬機;
你用武力保衛(wèi)意大利,
用美德裝飾它,
用法制醫(yī)治它。
我若用冗長的談話,
占去你寶貴的時間,
我就會損害公眾的福利。
………
《紀念碑》:
我立了一座紀念碑,
它比青銅更堅牢,
比國王的金字塔更巍然;
無論是風雨的侵蝕,北風的肆虐,
都不能把它摧毀。
或是歲月的不盡輪回
和光陰不停息的流逝。
“我”都不會完全死亡,
“我”的大部分將躲過死神,
雖死而猶有生機;
死后的榮譽將會使“我”繼續(xù)生存。
………
維吉爾臨終前執(zhí)意毀焚歌頌袖領們的詩篇;賀拉斯則怕領袖玷辱了他的詩句。維吉爾和賀拉斯是古羅馬最負盛名的兩大詩人。這樣的卓越詩人,不想依附權貴,卓爾不群。御用文人,則以和權貴們共同出名為榮,或靠阿諛權貴想使自己名垂千古。
作者:馮文懷
[錯誤報告] [推薦] [收藏] [打印] [關閉] [返回頂部]