欧美中文字幕在线观看/一级毛片免费在线播放/日韩欧美色视频在线观看/两个人看的www中文字幕

購物 交友 相冊 論壇 日志 Einglish
您現在的位置:首頁民族新聞民族訪談

多角度深化中國少數民族語言研究

2013-04-16 13:06:33 作者:戴慶廈 來源:中國社會科學在線 瀏覽次數:0 網友評論 0

  中國少數民族語言的存在和發展受不同民族的社會、文化、心理等因素制約,加上中國語言種類多、歷史久遠,語言交融和分化現象十分復雜。因此,要深入揭示語言內部規律、厘清各種語言關系、深化少數民族語言研究,必須堅持
多角度深化中國少數民族語言研究

  中國少數民族語言的存在和發展受不同民族的社會、文化、心理等因素制約,加上中國語言種類多、歷史久遠,語言交融和分化現象十分復雜。因此,要深入揭示語言內部規律、厘清各種語言關系、深化少數民族語言研究,必須堅持多元的方法論、通過多角度觀察、使用多種方法揭示語言的奧秘。</p>

  堅持多元的方法論

  語言研究的傳統方法和現代方法是在不同時期、依不同國度的特點產生的,各有長短。對語言研究者來說,使用何種方法存在選擇性。比如,在分析漢藏語的語音結構時,筆者習慣使用傳統的聲韻調分析法。因為這種方法有明確的位置概念,便于揭示音節內部各成分的關系包括共時的結構關系和歷時的演變關系,它比輔音元音的音位分析法更適合漢藏語的音節特點。</p>

  不同的研究方法是互補的,都是應某種客觀需要而產生的,各有其某一方面的解釋力,不能互相代替,也不存在適用于一切語言研究的方法。所以對待不同的方法要兼容并包,不能以一方之長貶一方之短。同時,即便是在語言學史上已被證明是正確的理論和方法,隨著新事實的發現和研究的深入,也會暴露出局限性,需要進一步修正和補充。比如,歷史比較法是在印歐語基礎上產生的,在運用于原始印歐語語音的構擬和確定印歐語的歷史關系時,獲得了極大的成功。但半個多世紀以來,學者用它來研究漢藏語卻遇到許多難以解決的困難。漢藏語不同語言的同源詞和借詞的界線難以區分,無法用同源詞和語音對應規律來證明同源關系。如壯侗語與漢語的親緣關系一直得不到解決,主要就是因為分不清哪些是同源詞,哪些是借詞。多年來,中國的漢藏語言學家在尋找解決漢藏語系屬關系的研究中做了各種方法上的探索。有的提出通過“深層語義”研究法來尋找漢語與壯侗語的同源詞,有的主張通過詞匯有階分布的研究論證語言的聯盟關系,等等。但漢藏語的系屬問題至今還是一個&ldquo;懸案”。</p>

  充分使用不同語言的&ldquo;反觀法&rdquo;

  我國的語言類型豐富、特點殊異,有著發展語言學取之不盡的資源,是提煉語言研究理論、方法的寶地。利用不同語言“反觀”,也是深化語言認識的重要途徑。在語言研究中,可以使用“反觀”的方法從顯性特征和隱性特征的相互映照中發現隱性特征。</p>

  漢語與非漢語之間,隱性特征和顯性特征的分布不平衡,漢語里的隱性特征在其他語言里有可能是顯性特征,反之亦然。如景頗語在語法形態上有個體名詞與類別名詞的對立,但漢語沒有。所以,景頗語類別名詞的顯性形式有助于啟發思考漢語名詞有無類別范疇的問題。</p>

  半個多世紀的經驗證明,通過非漢語和漢語相互反觀是我國語言研究的一個重要方法。運用&ldquo;反觀法&rdquo;要區分兩種不同類型的反觀:同源關系的反觀與非同源關系的反觀。</p>

  同源關系的反觀,是指所比較的客體在歷史上存在同源關系,即現在的形式和特征都由古代的一個共同&ldquo;語源”分化出來,有著共同的&ldquo;基因”。這種同源關系在不同語言中都有規律可循,可以通過比較確定先后串成一條演變鏈。如漢語和非漢語使動范疇的反觀就屬此例。使動范疇是漢藏語的一個共同特征,是原始漢藏語就有的一個語法范疇,但后來由于不同語言在演變速度、演變方式等方面的不同特點,其在各語言中存在共時的差異。在現代漢語中,使動范疇主要是通過分析式手段表達的,屈折型使動詞所剩無幾。但在非漢語的親屬語言里,則保留了大量的屈折形式。</p>

  這些屈折形式雖然包含了各種語言后來的各自創新,但在總體上都是原始漢藏語特點的遺留,通過比較能夠追溯到其最初的形式。這對我們研究漢語早期使動范疇的特點及其后來的演變有重要的價值。通過語言比較可以看到,漢語和藏緬語的使動范疇,都是從屈折型向分析型轉變的。這是共性。但不同的是,漢語走得快,屈折型使動詞大都已消失了,分析型表達形式大量發展。而藏緬語還保留著不同語音形式的屈折型使動詞,相互間還有語音對應規律可尋。</p>

  用非漢語反觀漢語,使動范疇的研究至少可以形成兩個認識:一是使動范疇在漢藏語可以推至原始漢藏語階段;二是漢語與非漢語在使動范疇上有同源關系,漢語在更早的時候有更多的屈折型使動詞。</p>

  非同源關系的反觀,是指所比較的客體或專題在歷史上沒有同源關系,即沒有共同的&ldquo;基因”。相互間有共同點或相似點,在演變上可能也會有相同、相似的規律,但這屬于類型學的問題。</p>

  以OV型語序和VO型語序的比較為例,阿爾泰語系的語言是OV型語序,其蘊含性特點不同于漢語的VO型語序。前者是后置詞型,后者是前置詞型。前者賓語的語義簡單,后者復雜。表示句子成分的關系,前者靠形態,后者靠助詞。阿爾泰語系和漢語無親緣關系,但OV型和VO型語序在關系上則存在一些對應。</p>

  又如,漢藏語普遍有四音格詞,但阿爾泰語、印歐語等則沒有或者少有這種現象。那么漢藏語為什么存在四音格詞?我們通過對漢藏語諸多語言的比較,發現不同語言的四音格詞在形式、結構上有許多共同特點,但找不到相互間的同源關系。總的看來,缺乏形態手段的分析性語言,一般比形態手段豐富的語言更易于產生四字格詞。由此可以推測,漢藏語普遍存在的四音格現象,并非來源于原始漢藏語,而是各種語言后來各自形成和發展的結果。</p>

  重視研究語言接觸關系

  我國少數民族語言在長期的歷史發展過程中都不同程度地受到別的語言的影響,吸收別的語言成分來豐富自己,甚至局部改變自己的特點。比如,白語、土家語中的漢語借詞在常用詞中已超過50%,壯語、苗語還借入漢語的少量語序和虛詞。中國語言的系屬問題得不到解決,一個重要原因就在于弄不清借用與非借用的關系。</p>

  語言接觸研究是中國少數民族語言研究中帶有很強理論性的一個大問題。這種研究興起于20世紀80年代,隨后的30多年,語言接觸研究有了很大發展。當前面臨的問題是,如何根據中國的語言特點建立語言接觸研究的理論和方法。這包括怎樣認識中國語言的語言接觸問題;中國語言接觸具有哪些共性和特色;怎樣根據中國語言的特點進行語言接觸研究;怎樣區分語言接觸與非語言接觸;等等。</p>

  此外,中國少數民族語言的研究還有大量未知領域,深入語言生活、做廣泛的語言調查,對發展中國語言學研究也有重要的價值。</p>

[錯誤報告] [推薦] [收藏] [打印] [關閉] [返回頂部]

[復制地址給QQ/MSN好友]

相關文章
網友評論
    • 驗證碼:
推薦閱讀
最新文章
觀注:熱點圖片
  • 文章排行
  • 文化
  • 旅游
  • 工藝
  • 飲食
精彩推薦
安全聯盟站長平臺